Møt Erick Patrick, som har oversatt 50 opplæringsprogrammer for Tuts +

Nivået på samfunnsdeltakelse siden vi begynte Tuts + oversettelsesprosjektet for seks måneder siden, har vært virkelig overveldende. 95 frivillige har sett sine oversettelser publisert, og antall nye deltakere vokser med hver uken. Nylig tok jeg opp med Erick Patrick, vår mest produktive oversetter til dags dato med over 50 publiserte oversettelser (og telling!) For å stille ham noen spørsmål.

Hei Erick. La oss sparke dette-fortell oss litt om deg selv!

Vel, jeg heter Erick Patrick, og jeg er en 26 år gammel brasiliansk far, systemanalytiker og freelance webutvikler. Siden 2000 har jeg lært webutvikling og programmering. Dette fikk meg til en bachelor i datavitenskap og en søknad om en mastergrad i bioteknologi.

Til dags dato har du oversatt over femti Tuts + tutorials til portugisisk - er du selvsagt en konkurransedyktig person?!

Sort av, jeg liker å konkurrere med meg selv! Jeg fastsatte frister og mål basert på fjorårets prestasjoner, og prøver alltid å bli bedre år over år. Jeg er alltid sulten etter ny kunnskap.

Du oversatte opplæringsprogrammer og publiserte dem selv før Tuts + oversettelsesprosjektet begynte. Er å oversette noe du vil vurdere å gjøre profesjonelt?

Ja absolutt. Nå som jeg vet hvor mye og hva jeg er i stand til, er dette et godt alternativ for en alternativ / andre karriere. Vi bør alltid være åpne for nye muligheter.

Gitt at dette er en helt frivillig ordning, hva slags belønning får du fra å oversette opplæringsprogrammer?

Enkel og enkel: kunnskap, ferdigheter, nettverk og vennskap! Gjennom å oversette har jeg "møtt" noen virkelig fantastiske mennesker som spør og gir gode råd, ikke bare profesjonelt, men i form av livsråd også.

Hvem tror du fordeler fra oversettelsene dine?

Til tross for det voksende samfunnet, er det mange nybegynnere / mellomliggende utviklere for hvem språk er en barriere. De vet at det meste av det nye og beste innholdet er på engelsk, men de liker heller ikke språket, eller har ingen midler til å lære og bli bedre.

Er noen aspekter ved å oversette spesielt vanskelig?

Engelsk phrasal verbs og uttrykk. Noen av dem er så unike at det er veldig vanskelig å finne en oversettelse som kan uttrykke så mye mening som originalen. Og dette er en grunn jeg holder noen begreper på engelsk.

Har du noen ord av råd for noen andre som tenker på å oversette opplæringsinnhold?

Tenk på de langsiktige fordelene (kunnskap, ferdighet, osv.). Vær profesjonell og gjør ditt beste. Enten det er betalt eller frivillig, er det ditt navn på linjen.

Ericks fem mest populære oversettelser

  • PHP Orientado en Objetos Parantes
  • Laravel 4: Kommer til å bli API RESTful
  • Os 30 Seletores CSS Que Você Deve Memorizar
  • Princípios SOLID Parte 1 - O Princípio da Responsabilidade Única
  • PDO eller MySQLi: Qual Você Deveria Usar?

I villmarken

  • @erickpatrick på Twitter
  • Ericks nettsted

Vil du bli med Erick og hjelpe oversette Tuts + til Português eller et annet språk? Gå over til oversettelsesinformasjonssiden for å lære mer.