Vi har nylig presset ut noen store endringer i Tuts + Oversettelsesprosjektet, noe som gjør prosessen enklere og raskere for alle involverte. Les videre for å finne ut hvordan du kan delta og nøyaktig hvordan de nye oversettelsesverktøyene fungerer!
Hva vil du oversette? Kanskje en av dine favorittopplæringer på Tuts +, eller en som er anbefalt av en venn eller kollega? Kanskje noen du kjenner, ville ha en bestemt opplæring på et annet språk?
Alternativt, hvis du abonnerer på oversettelsesprosjektets nyhetsbrev, foreslår vi jevnlige opplæringsprogrammer som kan interessere deg. Men du bestemmer deg, sørg for at det er noe du tror du vil glede deg over å oversette.
I sidefeltet av hvert innlegg på Tuts + finner du en oversettelsesseksjon. Det kan allerede være oversettelser oppført, men hvis språket ditt ikke er blant dem, trykk på Oversett dette innlegget knappen for å frivillig!
Etter å ha klikket på knappen, blir du omdirigert til et skjema.
På dette punktet trenger vi å vite noen ting:
Slå den Melde deg på knapp.
Du har nettopp logget på Native, en online oversettelsesplattform. Native teamet har utviklet en hel prosess for å gjøre oversettelsen av Tuts + tutorials enklere. Eventuelle fremtidige oversettelser tar deg rett her - det er ikke nødvendig å fylle ut detaljene dine på nytt.
Innholdet i opplæringen du valgte blir automatisk trukket inn i et nytt prosjekt, så du kan begynne å oversette med en gang! Det er en rekke detaljer du vil legge merke til, for eksempel en prosentandelsteller for å spore fremdriften din:
0% prosent for øyeblikketDu ser også at profilen din vises øverst til høyre på skjermen, inkludert en rullegardinmeny der du kan oppdatere dine opplysninger, innstillinger og så videre. Avataren med oransje ringen og stjerneikonet viser at du er "eier" av dette prosjektet; det er mulig for andre å bli med og samarbeide om du vil:
Redigeringsskjermen er delt inn i to kolonner. Til venstre har du originalen (engelsk), og til høyre, litt bleknet, ser du oversettelsen. Når du svinger over en seksjon på hver side, vil den bli markert sammen med motparten:
Begynn å oversette ved å klikke på tittelen. Dette vil hente en inline editor, slik som:
Tips: redigereren kan flyttes opp og ned ved å dra kategorien til venstre. Dette er nyttig hvis du trenger å se hva som er under.
Skriv inn den oversatte teksten og trykk på Legg til oversettelse knapp. Du ser at oversettelsen din vises på høyre halvdel av skjermen, pluss at du kan redigere og lagre den igjen når du vil.
Fremdriftslinjen viser nå også 1%Med det gjort, trykk på neste knappen for å hoppe over til neste stykke tekst, eller klikk på en bestemt seksjon hvis du foretrekker det. Det finnes også hurtigtaster (Alt-Up / Alt-Down) å hoppe gjennom seksjonene ved lynhastighet.
Du kommer ofte over formatert tekst i Tuts + opplæringsprogrammer; modig, kursiv, kode
og lenker. Når det skjer, får du verktøy for å legge dem til oversettelsen. I dette eksemplet må vi oversette en seksjon som inneholder kursiv og en lenke:
Ser du disse knappene nederst? De skal tillate oss å legge til tilleggene - hvis du svinger over dem, ser du hvilken bit av formatert tekst som hver refererer til:
songti er uthevetLegg til oversettelsen, og velg deretter teksten du må formatere, og klikk på den tilhørende knappen. Du kan bare bruke hver en gang, men det er ikke nødvendig å bruke dem alle hvis oversettelsen ikke garanterer det.
Igjen, en gang ferdig, slo på Legg til oversettelse knappen og fortsett!
Innfødte prosjekter blir kontinuerlig lagret, slik at du kan lukke nettleseren din og komme tilbake for å fullføre en annen gang. Dine oversettelser er alle oppført på hjemmesiden, slik at du kan få tilgang til dem når som helst, selv når de er ferdige og har blitt sendt inn.
På et hvilket som helst tidspunkt under prosessen kan du klikke på nedlastningsknappen for å lagre en kopi av oversettelsen til datamaskinen din:
Last ned knappen til venstreDet burde ikke være nødvendig, men fordi oversettelsen når et visst nivå av ferdigstillelse, Send til Tuts+ knappen blir aktiv:
Send inn knappen til høyreMerk: Noen ganger er det ikke viktig å nå 100%. Det kan være navn og andre tekstbiter som du foretrekker å være engelsk, i så fall trenger du ikke berøre dem.
Hvis du er sikker på at du har fullført oversettelsen, klikker du Send til Tuts+ og en dialogboks vises:
Truffet Sende inn og oversettelsen blir automatisk sendt til Tuts+!
Ok, dette er hvor vi kommer inn. Din oversettelse, sammen med dine detaljer, vil lande på Tuts + redaksjonen, klar for publisering. Når vi har gjort det, vil du motta en bekreftelses-e-post med nettadressen til oversettelsen din.
Du vil også bli sendt en link til Tuts + CMS, slik at du kan logge inn og oppdatere profilen din.
På oversettelsessiden blir du oppført som oversetter, med navnet ditt som kobler til profilsiden din der folk kan finne andre oversettelser, bio, sosiale lenker og så videre.
Den skarpe øynene blant dere vil legge merke til at den irske oversettelsen jeg har brukt som et eksempel her, er ikke strålende. Jeg brukte Google Translate-et fantastisk verktøy for å hjelpe deg når et ord eller en setning løsner deg, men ikke å stole på for hele oversettelser!
Det er ganske mulig at når du ser oversettelsen din, vil du legge merke til noen feil eller områder som kan forbedres. Hvis det er tilfelle, gå tilbake til prosjektet i Native, gjør endringene og send det ferdige stykket på nytt. Vi sørger for at den publiserte versjonen blir oppdatert.
Vi håper du liker å bruke Native's elektroniske verktøy, og vi vil gjerne si en stor takk til alle frivillige som deltar i Tuts + oversettelsesprosjektet!
Godt gjort Betty